Enhorabuena a Mariano Antolín Rato, Premio Nacional de Traducción

Desde Tradelia Servicios de Traducción queremos felicitar a escritor y traductor gijonés, Mariano Antolín Rato, recientemente galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. El jurado ha elegido la obra de Mariano  Antolín Rato (Gijón, 1943) “por toda una vida dedicada a la traducción, por el amplísimo repertorio de registros lingüísticos, estilos […]

False friends: palabras inglesas que los españoles utilizamos mal. Tradelia traductores

Hemos visto publicado en elconfidencial.com un artículo en el que nos muestran las diferentes dificultades a las que se enfrentan los españoles con las palabras que se parecen mucho entre sí en inglés y cuyo uso equivocan también los propios ingleses. Desde Tradelia recomendamos no fiarse de las traducciones literales, fáciles a priori, pero traicioneras. […]

«Drink & Go» y por qué adaptar las traducciones. Tradelia, traductores jurados

Los italianos solían decir traduttore traditore, que significa “traductor – traidor”, aludiendo al hecho de que muchas veces la traducción que uno hace de un lenguaje a otro genera tal cambio de sentido de los textos, que puede concebirse como una traición. [Tweet «»Traduttore traditore»: #traducción traicionera que cambia el sentido del texto»] Traición por […]

La mejor traductora joven de España. Tradelia, traductores jurados en Asturias

Desde Tradelia queremos felicitar a Marieta Plamenova, una estudiante madrileña del IES Barrio Simancas, que ha sido la ganadora del concurso traducción convocado por la Comisión Europea en el que se reconoce a los mejores traductores jóvenes de cada país miembro de la Unión Europea. Tiene 17 años y estudia 2º de Bachillerato en el […]

Una traducción de 239000 $

Si, no habéis oído mal. Unos 239.000 $ (174. 000 €) es lo que le cuesta al gobierno brasileño la traducción de la sentencia judicial que condena a Henrique Pizzolato, ex director del Banco de Brasil, a doce años y siete meses de prisión por delitos de corrupción, crimen organizado y blanqueo de capitales. Dicha traducción […]

Las mejores peores traducciones

En Tradelia, Servicios de Traducción nos hacemos eco de un artículo publicado hace unos meses en el huffingtonpost.es con el que nos hicieron pasar un rato agradable viendo imágenes de traducciones muy graciosas. Vemos que hay gente que se dedica a recopilarlas a diario y nos pareció importante regalaros una sonrisa. Es evidente que hay empresas, algunas […]

El «infierno» de traducir «Inferno»

11 personas que se pasan dos meses en un ‘búnker’ con seguridad, controlados por vigilantes de seguridad, trabajando durante diez horas al día sin contacto con nada ni nadie, para no desvelar el secreto mas preciado: los textos de un libro. Esto, en si mismo, podría ser el argumento de otro libro. Pero no. Se […]

Expresiones con ‘full’ que tienen traducción. Cuidemos el español

Cada vez incorporamos más expresiones inglesas a nuestro discurso aún contando con una traducción clara y explícita. La mayoría de las veces por puro marketing, otras por ahorrar palabras, tiempo en definitiva, pero haciéndole un flaco favor a nuestro idioma. Es el caso del término full, que tantas y tantas veces escuchamos al cabo del día. […]