Las 3 palabras más difíciles de traducir

PensadorILUNGA es la palabra con mayor dificultad para su traducción. Es una expresión en el idioma tshiluba, de la república del Congo, y significaría “una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso la primera vez, a tolerarlo la segunda, pero no la tercera”, según publicó la empresa Today Translation a raíz de una encuesta entre un millar de lingüistas de todo el mundo. La segunda de dicha encuesta sería SHLIMAZL, del idioma yidish, hablado por multitud de judíos de Europa central y cuyo significado es “el que tiene una mala suerte crónica”. Y, por último, en tercer lugar estaría la palabra japonesa NAA, utilizada en la región de Kansai y que sirve para “enfatizar afirmaciones y/o expresar si se está de acuerdo con alguien”. Difícil tarea para el traductor que se las encuentre.