La importancia de una buena traducción de tu página web

Traducción profesional de páginas web en Asturias

Una buena traducción de tu web marca la diferencia En la era de la globalización y la digitalización, las barreras del idioma no deben ser un impedimento para el crecimiento empresarial. En este contexto, Tradelia cobra un papel crucial, ofreciendo un excelente servicio de traducción profesional que supera las limitaciones de los servicios de traducción […]

Las palabras más extrañas que no tienen traducción

Siempre hemos creído que el español es una de las lengua mas ricas del mundo, pero, después de leer el blog «Yorokobu«, puede que cambiemos nuestro parecer, al encontrarnos con infinidad de palabras de otras lenguas que no tienen traducción al nuestra lengua a no ser a través de perífrasis o circunloquios. La mayoría de […]

Palabros edulcorados y su traducción

En estos tiempos de crisis, surgen este tipo de términos a los que conviene llamar por su verdadero nombre y desde Tradelia os acercamos algunos de ellos con su correspondiente «traducción«. Procedimiento de ejecución hipotecaria = desahucio. ERE (expediente de regulación de empleo) = despido. Desempleo = paro. Búsqueda activa de empleo = desesperación. Externalizar […]

Una mala traducción puede costar un buen negocio

como evitar malas traducciones

    Los peligros de una mala traducción Una mala traducción de un anuncio o de su eslogan puede hacer que una marca pierda dinero y reputación. Por increíble que parezca esto sucede con demasiada frecuencia, ya que las grandes marcas, en un esfuerzo por ser competitivas y obtener mayores beneficios, no invierten en traducciones […]

Traducciones de páginas web

Traduccion web Asturias

La traducción de la página web aporta una visibilidad más global de tu empresa. En un mundo cada vez más globalizado e hiperconectado, es imprescindible contar con una página web. Y una de las mejores fórmulas para darse a conocer, acceder a los mercados extranjeros y aumentar las ventas internacionales es traducir y posicionar dicha […]

¿Qué es una traducción técnica?

Desde Tradelia vamos a hablaros, en sucesivos post, sobre los diferentes tipos de traducciones especializadas. Por un lado se encuentran las traducciones técnicas, que son, por definición, unas de las más complicadas en ejecución por el alto grado de terminología específica que incluyen. Aquí nos encontramos ante el reto de traducir manuales, informes, catálogos, instrucciones, […]

Traductor jurado en Oviedo

Si estás buscando una empresa que haga traducciones juradas en Oviedo, en Tradelia podemos ayudarte. No solo en el proceso de traducción, sino también en el asesoramiento de los trámites a seguir. Como primer paso para que determinados documentos sean admitidos por la Administración española, los originales deben haber sido legalizados o apostillados en el […]

Las 10 palabras inglesas que se nos atragantan a los españoles

Que nuestro fuerte no son los idiomas es algo evidente. ¿Por qué?Fundamentalmente por varios motivos. Ver las series y películas extranjeras traducidas y dobladas en vez de en versión original y subtituladas, el menosprecio que antaño se le dio a los idiomas en las escuelas y colegios, o las diferencias en la pronunciación, significado y […]

Acción Ortográfica: los curiosos correctores de grafitis

Este grupo, que surgió en Quito y se expandió a otros lugares del mundo, busca errores en las paredes y los arregla. Los grafitis son la manifestación callejera por excelencia. Vandalismo para algunos, expresión artística para otros, son el centro de un debate de años y que resulta muy difícil de zanjar. Pero hay un punto […]