Las 3 palabras más difíciles de traducir

ILUNGA es la palabra con mayor dificultad para su traducción. Es una expresión en el idioma tshiluba, de la república del Congo, y significaría “una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso la primera vez, a tolerarlo la segunda, pero no la tercera”, según publicó la empr
Leer más →

La Wikilengua supera el millón de páginas vistas en un mes

Enhorabuena a este punto de encuentro para todos los interesados en la lengua española. La Wikilengua del español, “un sitio abierto y participativo para compartir información práctica sobre la norma, el uso y el estilo del español y un medio para reflejar la diversidad de una l
Leer más →

¿Cuál es la palabra inglesa más larga?

Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis, con 45 letras, es la palabra más larga que se puede encontrar en los diccionarios de inglés. Su traducción técnica es: Enfermedad pulmonar causada por la inhalación de polvo de sílice muy fino, que causa inflamación en los pulmones. En es
Leer más →

La traducción de los Simpson

Miles de palabras, cientos de expresiones, decenas de personajes, una traductora… Desde que TVE estrenó la serie el 20 de enero de 1991 en prime time, Los Simpson han estado presentes en muchas familias españolas. Os sonará el “Mosquis” o “Yuhu” de Homer,
Leer más →

Cómo Google convirtió a Artur Mas en el “president More”

Hemos leído una noticia que nos gustaría compartir. Según el diario El País, la web de comunicación de la Generalitat está diseñada en catalán, pero está disponible también en castellano e inglés mediante sistema de traducción de Google. Esto a producido algunos errores como traducir
Leer más →

Como divinizar una “partícula puñetera”

El bosón de Higgs, llamado la partícula de Dios (The God Particle), originalmente se denominó la partícula puñetera, traducción de “The Goddam Particle”. Al editor del libro de León Lederman le pareció malsonante la expresión y decidió cambiarle el nombre al dichoso bosón.
Leer más →

Muchas gracias por los ánimos

Muchas gracias a tod@s por los ánimos recibidos en la presentación en sociedad de la marca. Ahora toca hacer traducciones como locos.
Leer más →