Las 10 palabras inglesas que se nos atragantan a los españoles

Que nuestro fuerte no son los idiomas es algo evidente. ¿Por qué?Fundamentalmente por varios motivos. Ver las series y películas extranjeras traducidas y dobladas en vez de en versión original y subtituladas, el menosprecio que antaño se le dio a los idiomas en las escuelas y colegios, o las diferencias en la pronunciación, significado y […]

Una mala traducción puede costar un buen negocio

como evitar malas traducciones

    Los peligros de una mala traducción Una mala traducción de un anuncio o de su eslogan puede hacer que una marca pierda dinero y reputación. Por increíble que parezca esto sucede con demasiada frecuencia, ya que las grandes marcas, en un esfuerzo por ser competitivas y obtener mayores beneficios, no invierten en traducciones […]

Enhorabuena a Mariano Antolín Rato, Premio Nacional de Traducción

Desde Tradelia Servicios de Traducción queremos felicitar a escritor y traductor gijonés, Mariano Antolín Rato, recientemente galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor. El jurado ha elegido la obra de Mariano  Antolín Rato (Gijón, 1943) “por toda una vida dedicada a la traducción, por el amplísimo repertorio de registros lingüísticos, estilos […]

29 cosas que no sabías que tenían nombre

Hay infinidad de cosas en nuestro día a día a las que bautizamos con nombres de lo más variopinto sin saber que ya lo tienen. Desde Tradelia os presentamos los nombres de 29 de estas cosas presentes, muchas de ellas, en tu vida diaria. Son palabras para las que difícilmente encontraríamos traducción. 1. Acerico. Almohada pequeña. […]

Una traducción de 239000 $

Si, no habéis oído mal. Unos 239.000 $ (174. 000 €) es lo que le cuesta al gobierno brasileño la traducción de la sentencia judicial que condena a Henrique Pizzolato, ex director del Banco de Brasil, a doce años y siete meses de prisión por delitos de corrupción, crimen organizado y blanqueo de capitales. Dicha traducción […]