La magia oculta de la traducción: Un viaje por el fascinante mundo de las lenguas
Imagina que te dan un mapa antiguo, cubierto de símbolos y textos en un idioma desconocido. ¿Te aventurarías a descifrarlo o simplemente lo guardarías, dejando que el misterio permanezca sin resolver? Te damos la bienvenida al fascinante mundo de las traducciones, un mundo lleno de mapas en idiomas extranjeros esperando ser explorados y comprendidos. En […]
La importancia de una buena traducción de tu página web
Una buena traducción de tu web marca la diferencia En la era de la globalización y la digitalización, las barreras del idioma no deben ser un impedimento para el crecimiento empresarial. En este contexto, Tradelia cobra un papel crucial, ofreciendo un excelente servicio de traducción profesional que supera las limitaciones de los servicios de traducción […]
El lado oscuro de la IA en las traducciones
La inteligencia artificial (IA) ha experimentado avances significativos en las últimas décadas, y ha impactado diversas áreas de la vida cotidiana y del mundo empresarial. Una de sus aplicaciones más conocidas es la traducción automática, que ha facilitado la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. ¿Por qué no es una buena idea utilizar únicamente […]
Tradelia: nuestra historia
¿Conoces la historia de Tradelia? Hoy os vamos a contar lo que hay detrás de Tradelia desde un punto de vista más cercano y personal. Detrás de cada una de las letras de este nombre, están Nuria Carvajal y Javier Ceñal. Ella, una enamorada de los idiomas y de la cultura, tenaz y detallista hasta […]
¿Quiénes te pueden hacer traducciones juradas en España?
En determinadas situaciones puedes encontrarte en la necesidad de hacer una traducción «oficial», realizada por una persona cualificada para llevar a cabo determinados trámites, y no saber muy bien a quién acudir y qué hacer. No te preocupes. Es muy sencillo. ¿Cuándo es necesario una traducción Jurada? Hay determinados documentos, con textos en otros idiomas […]
Traducciones de páginas web
La traducción de la página web aporta una visibilidad más global de tu empresa. En un mundo cada vez más globalizado e hiperconectado, es imprescindible contar con una página web. Y una de las mejores fórmulas para darse a conocer, acceder a los mercados extranjeros y aumentar las ventas internacionales es traducir y posicionar dicha […]
Las tres celebraciones de las letras y las lenguas de mayo
Hoy, desde Tradelia, queremos recordaros varias fechas en las que se conmemoran hitos relativos a algunas de las lenguas desde y hacia las que hacemos traducciones. El jueves 5 de mayo se celebra el Día Mundial de la Lengua Portuguesa. Esta fecha fue establecida oficialmente en 2009 por la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa […]
Los riesgos de la traducción, o cómo William Tyndale acabó en la hoguera por una traducción de la Biblia
Muchas veces el trabajo de los traductores no obtiene el reconocimiento que se merece o no está lo suficientemente bien pagado, pero de ninguna manera se puede considerar la traducción como una profesión de riesgo. Sin embargo, esto no ha sido siempre así. Y si no, que se lo pregunten a William Tyndale, académico, humanista […]
HBO Max pone en evidencia ‘El príncipe de Bel-Air’ por el mal uso de los traductores automáticos
La pésima traducción del Príncipe de Bel Air sí que es una bofetada a los espectadores y no la de Will Smith a Chris Rock HBO max ha recibido reiteradas quejas por parte de sus clientes a raíz de las descabelladas traducciones de varios episodios de la serie protagonizada por Will Smith. La queja, que […]
Traducciones comerciales
Como os comentábamos en el anterior post, en esta ocasión desde Tradelia vamos a hablaros de las traducciones comerciales. En un mundo cada vez más globalizado, es frecuente que muchas empresas den un paso hacia la internacionalización de su negocio, buscando nuevos mercados que hagan crecer su facturación y la no dependencia exclusiva del mercado […]