Si estás buscando una empresa que haga traducciones juradas en Oviedo, en Tradelia podemos ayudarte. No solo en el proceso de traducción, sino también en el asesoramiento de los trámites a seguir.
Como primer paso para que determinados documentos sean admitidos por la Administración española, los originales deben haber sido legalizados o apostillados en el país de origen. Este proceso, que dota a dichos documentos del carácter de autenticidad, va a depender de si el país está adscrito a la Convención de la Haya o no.
Aquí tienes la lista actualizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
En el caso de estar en la Convención de la Haya, el proceso se simplifica bastante, ya que solamente sería necesario apostillar la documentación en origen.
En caso contrario, los documentos deben seguir una cascada de trámites en los diferentes organismos locales y nacionales, para acabar siendo sellados por el Ministerio de Asuntos Exteriores del país emisor antes de presentarlos en la Embajada de España local, que los dotará del sello de legalización, otorgándoles validez en el estado español.
Después de este proceso, los documentos ya estarán listos para ser traducidos por nuestro equipo de traducción jurada de cara a poder presentarlos e iniciar o continuar con los pertinentes trámites.
En sucesivos post hablaremos del proceso a la inversa, es decir, para legalizar o apostillar documentos, traducirlos y que tengan validez en otros países.
¡SOLICITA UN PRESUPUESTO SIN COMPROMISO!
Traducciones empresariales en más de 30 idiomas
• Traducciones juradas • Traductores nativos y lingüistas diplomados.