Que nuestro fuerte no son los idiomas es algo evidente. ¿Por qué?Fundamentalmente por varios motivos.
Ver las series y películas extranjeras traducidas y dobladas en vez de en versión original y subtituladas, el menosprecio que antaño se le dio a los idiomas en las escuelas y colegios, o las diferencias en la pronunciación, significado y sintaxis, son algunos de los motivos que nos colocan a la cola de los países europeos en materia de su aprendizaje.
Las 10 palabras que más nos cuestan:
Y debido a estas distinciones en pronunciación, significado y sintaxis, hay varias palabras y formas del inglés que se nos atragantan a los españoles. Desde Tradelia os acercamos las más significativas:
1- Nos cuesta pronunciar palabras como laugh, tough,rough, y en general las palabras que terminan en GH (F)
2- La palabra Axe, hacha en español, se debería pronunciar aks.
3- Pronunciar bien el nombre de nuestro propio país en inglés, Spain, nos cuesta horrores ya que no utilizamos la S líquida, sino que lo hacemos como si hubiera un ES.
4- Diferenciar las palabras ship (barco) and sheep (oveja) no es fácil y suele llevar a confusiones. (No deberíamos cruzar el Canal de la Mancha subidos en una oveja).
5- El falso amigo actually, que se suele traducir erróneamente por “actualmente” y que significa “en realidad”.
6- Lost y missed son dos «pérdidas completamente diferentes».
7- Hay cierta tendencia a utilizar el verbo to have (tener) para referirse a la edad que tenemos, cuando lo correcto en inglés es usar el verbo to be (ser). “I am 31 years old” y no “I have 31 years”.
8- Dos verbos que nos confunden son to take y to have también. En la traducción de “tomar un café”, que en inglés sería have a coffee, nosotros solemos decir “take a coffee”.
9- Cuando estamos de acuerdo en algo, muchos dicen “I am agree” (estoy de acuerdo), pero en inglés “agree” es un verbo, por lo que lo correcto sería: I agree.
10- También, por último, suele generar dudas el uso de los verbos To do/to make Fuente: elconfidencial.com | Crédito de la imagen
Si necesitas alguno de nuestros servicios de traducción no dudes en contactar con nosotros desde el formulario de contacto.